-
1 entfernt
loinlointain -
2 weit
vaɪtadj1) ( breit) large2) ( lang) long3) ( fern) éloignédas Weite suchen — prendre la poudre d'escampette, prendre la clé des champs, gagner le larg
weitw136e9342ei/136e9342t [ve39291efai/e39291eft]I Adjektiv2 Strecke long(longue) antéposé; Meer vaste antéposé; Beispiel: ist es noch weit bis zum Hotel? c'est encore loin jusqu'à l'hôtel?II Adverb1 gehen loin; Beispiel: weit offen [stehend] grand(e) ouvert(e); Beispiel: fünf Meter weit springen sauter à cinq mètres; Beispiel: zehn Kilometer weit marschieren parcourir dix kilomètres à pied; Beispiel: haben Sie es noch sehr weit? vous allez encore loin?2 (in zeitlicher Hinsicht) Beispiel: so weit sein être prêt; Beispiel: weit nach zehn Uhr bien après dix heures; Beispiel: weit zurückliegen être il y a longtemps3 (bildlich) Beispiel: es weit bringen im Leben aller loin dans la vie; Beispiel: es weit gebracht haben avoir réussi; Beispiel: das geht [entschieden] zu weit! c'en est trop!; Beispiel: wie weit bist du [gekommen]? où en es-tu?; Beispiel: damit ist es nicht weit her (umgangssprachlich) ça ne vaut pas grand-chose4 schlechter bien [plus]; gediehen bien; übertreffen de beaucoup; hinter sich lassen loin; Beispiel: weit besser bien mieuxWendungen: weit und breit à cent lieues à la ronde; so weit, so gut bon, jusque là, tout va; so weit kommt es [noch]! (umgangssprachlich) et puis quoi encore! -
3 Ferne
'fɛrnəflointain min der Ferne — au loin, dans le lointain
FerneFẹ rne ['fεrnə] <->lointain Maskulin; Beispiel: in der Ferne au loin; Beispiel: für die Ferne Brille pour voir de loin; Beispiel: in weiter Ferne liegen être encore très loin -
4 fern
fɛrnadj1) lointain, éloigné2)fern halten — tenir éloigné, tenir à l'écart
3)Dieser Gedanke liegt mir völlig fern. — Loin de moi cette idée./Cela ne me vient par à l’esprit
fernfẹrn [fεrn]I Adjektiv1 (räumlich) lointain(e)II Adverb1 (räumlich) loin; Beispiel: von fern de loin; Beispiel: sich von etwas fern halten ne pas s'approcher de quelque chose -
5 hin
I hɪn adv1) ( örtlich) y, làhin und her — ça et là/d'un côté et de l'autre
nach langem Hin und Her — après avoir longtemps pesé le pour et le contre/après longue hésitation
auf die Gefahr hin, dass... — au risque de...
2)II hɪn adj(zeitlich) hin und wieder — de loin en loin, de temps en temps, parfois
(fam: kaputt) fichuhinhịn [hɪn]I Adverb1 (räumlich) Beispiel: bis zum Garten hin jusqu'au jardin; Beispiel: bis zu euch hin jusque chez vous; Beispiel: zur Straße hin liegen donner sur la rue; Beispiel: wo ist der so plötzlich hin? (umgangssprachlich) où est-ce qu'il est passé tout à coup?2 (den Hinweg betreffend) Beispiel: eine Fahrkarte nach Bonn, aber nur hin un billet pour Bonn, un aller simple; Beispiel: hin und zurück aller et retour3 (zeitlich) Beispiel: über viele Jahre Akkusativ hin pendant de nombreuses années; Beispiel: wir müssen auf längere Sicht hin planen nous devons faire des projets à long terme; Beispiel: das ist noch lange hin c'est encore loin4 (hinsichtlich) Beispiel: etwas auf Spuren Akkusativ hin untersuchen examiner quelque chose en vue de rechercher des tracesWendungen: das Hin und Her (das Kommen und Gehen) le va-et-vient; (der Wechsel) les fluctuations Feminin Plural; hin und her überlegen tourner et retourner le problème; hin und wieder de temps en temps; vor sich Akkusativ hin reden parler tout seulII Adjektiv1 (kaputt) Beispiel: hin sein être fichu umgangssprachlich; Motor, Fernseher, Bildröhre être nase umgangssprachlich -
6 Auge
'augənANAT œil m, yeux m/plIch habe auf ihn ein Auge geworfen. — Il m'a tapé dans l'oeil.
jdn ständig im Auge behalten — tenir qn à l'oeil, garder un oeil sur qn
ins Auge gehen — mal tourner, mal finir
jdm ein Dorn im Auge sein — déranger qn, être la bête noire de qn
etw mit einem lachenden und einem weinenden Auge sehen — être mi-figue, mi-raisin
Das passt wie die Faust aufs Auge. — Ça va comme un tablier à une vache./Ça hurle.
Auge66cf36f1Au/66cf36f1ge ['42e5dc52au/42e5dc52gə] <-s, -n>1 œil Maskulin; Beispiel: grüne/braune Augen haben avoir les yeux verts/marron; Beispiel: jemandem in die Augen schauen regarder quelqu'un dans les yeuxWendungen: keine Augen im Kopf haben (umgangssprachlich) ne pas avoir les yeux en face des trous; aus den Augen, aus dem Sinn (Sprichwort) loin des yeux, loin du cœur; Auge um Auge, Zahn um Zahn Religion œil pour œil, dent pour dent; mit einem blauen Auge davonkommen (umgangssprachlich) s'en tirer à bon compte; mit bloßem Auge à l'œil nu; etwas mit [seinen] eigenen Augen gesehen haben avoir vu quelque chose de ses propres yeux; jemanden mit großen Augen anschauen regarder quelqu'un en ouvrant de grands yeux; die Augen offen halten ouvrir l'œil; jemandem schöne Augen machen faire les yeux doux à quelqu'un; jemandem wird schwarz vor Augen tout se brouille devant les yeux de quelqu'un; unter vier Augen entre quat'z'yeux umgangssprachlich; so weit das Auge reicht à perte de vue; jemandem etwas von den Augen ablesen lire quelque chose dans les yeux de quelqu'un; jemanden/etwas im Auge behalten (beobachten) ne pas quitter quelqu'un/quelque chose des yeux; (sich vormerken) marquer quelqu'un/quelque chose sur ses tablettes; jemandem etwas aufs Auge drücken (umgangssprachlich) imposer quelque chose à quelqu'un; ins Auge fassen avoir en vue Projekt; envisager Möglichkeit; jemandem etwas vor Augen führen montrer quelque chose à quelqu'un; ins Auge gehen (umgangssprachlich) foirer; ein Auge auf jemanden/etwas haben (aufpassen) avoir l'œil sur quelqu'un/quelque chose; nur Augen für jemanden haben n'avoir d'yeux que pour quelqu'un; jemanden nicht aus den Augen lassen ne pas quitter quelqu'un des yeux; [große] Augen machen (umgangssprachlich) ouvrir de grands yeux; ins Auge fallen sauter aux yeux; seinen Augen nicht trauen n'en pas croire ses yeux; sich aus den Augen verlieren se perdre de vue; ein Auge zudrücken (umgangssprachlich) fermer les yeux; kein Auge zutun (umgangssprachlich) ne pas fermer l'œil; in jemandes Augen Dativ aux yeux de quelqu'un; vor aller Augen aux yeux de tous; Augen zu und durch! (umgangssprachlich) foncer tête baissée! -
7 Tellerrand
TellerrandTẹ llerrand(umgangssprachlich); über den Tellerrand hinausschauen aller chercher plus loin; über den Tellerrand nicht hinausschauen ne pas voir plus loin que le bout de son nez -
8 aus den Augen, aus dem Sinn
aus den Augen, aus dem Sinn(Sprichwort) loin des yeux, loin du cœurDeutsch-Französisch Wörterbuch > aus den Augen, aus dem Sinn
-
9 entfernt
-
10 lang
laŋadj1) ( örtlich) long, grand2) ( zeitlich) long, de longue duréelang gestreckt (ausgestreckt) — allongé, étiré
langlạng [laŋ] <lạ̈nger, lạ̈ngste>I Adjektiv1 (räumlich ausgedehnt) long(longue); Beispiel: ein langer Weg un long chemin; Beispiel: zwei Meter lang sein avoir deux mètres de long2 (zeitlich ausgedehnt) Beispiel: eine lange Unterbrechung une longue interruption; Beispiel: ein längerer Aufenthalt un séjour prolongé; Beispiel: seit langem depuis longtemps3 (umgangssprachlich: groß gewachsen) grand(e)II Adverb1 longtemps; Beispiel: zu lang aufbleiben veiller trop tard; Beispiel: viele Jahre lang pendant de nombreuses années; Beispiel: wie lang[e] bleibst du? combien de temps restes-tu?2 (seit einer Weile) Beispiel: schon lang[e] warten, fertig sein depuis longtemps; Beispiel: es ist lang[e] her, dass wir uns gesehen haben ça fait longtemps qu'on s'est vu4 (bei weitem) Beispiel: lang[e] nicht so schlimm sein wie... être loin d'être aussi grave que...; Beispiel: noch lange nicht fertig sein Person être loin d'avoir finiWendungen: lang und breit en long et en large; da kannst du lang[e] warten! (ironisch) tu peux toujours attendre! -
11 längst
lɛʤstadv1) ( schon lange) depuis longtemps, il y a longtemps2)längst nicht — beaucoup moins, loin d'être
längstlạ̈ ngst [lεŋst]1 (seit langem) depuis longtemps -
12 weitab
'vaɪt'apadvweitabw136e9342ei/136e9342tạb ['ve39291efai/e39291eft'?ap]loin [de tout] -
13 weitaus
'vaɪtausadvde loin, de beaucoup, bienweitausw136e9342ei/136e9342td73538f0au/d73538f0s ['ve39291efai/e39291eft'?42e5dc52au/42e5dc52s]1 schöner bien [plus] -
14 Abstand
'apʃtantmécart mAbstandẠ bstand1 (räumliche Distanz) écart Maskulin; Beispiel: Abstand halten; (im Straßenverkehr) garder les distances4 (sport: Unterschied in der Wertung) avance Feminin; (Rückstand) retard Maskulin; Beispiel: mit großem Abstand führen mener très largementWendungen: von etwas Abstand nehmen (förmlicher Sprachgebrauch) renoncer à quelque chose; mit Abstand de loin -
15 Berg
bɛrkmmontagne füber den Berg sein — avoir passé le cap/avoir passé le plus difficile
über alle Berge sein — être loin/avoir pris le large
mit etw hinter dem Berg halten — cacher qc/faire mystère de qc
BergBẹrg [bεrk] <-[e]s, -e>Wendungen: über den Berg/noch nicht über den Berg sein (umgangssprachlich) avoir passé le cap [difficile]/ne pas être sorti de l'auberge -
16 Bogen
'boːgənm1) ( Kurve) courbe fjdn in hohem Bogen hinauswerfen — flanquer qn à la porte, virer qn avec perte et fracas
2) ( Waffe) arc mden Bogen überspannen — trop tirer sur la ficelle, aller trop loin
3) ( Papier) feuille de papier f4) ( im Straßenverlauf) virage m5) ARCH arc m, cintre mBogenBb8b49fd9o/b8b49fd9gen ['bo:gən, Plural: 'bø:gən] <-s, - oder Bc0fba02eö/c0fba02egen> -
17 Entfernung
ɛnt'fɛrnuŋf1) ( Distanz) distance f, éloignement m2) ( Wegnahme) élimination f3) MED ablation fEntfernung1 distance Feminin; Beispiel: in einer Entfernung von drei Metern; Beispiel: in drei Metern Entfernung à une distance de trois mètres; Beispiel: aus der Entfernung de loin3 kein Plural (das Weggehen) Beispiel: unerlaubte Entfernung von der Truppe absence Feminin illégale de la troupe -
18 Gegend
'geːgəntf1) ( Landschaft) paysage m, région f, contrée f2) ( Umgebung) alentours m/pl, environs m/pldie Gegend unsicher machen — traîner/errer/hanter les lieux
GegendG71e23ca0e/71e23ca0gend ['ge:gənt] <-, -en>1 auch Anatomie région Feminin; Beispiel: die Gegend von Paris la région parisienne; Beispiel: in der Gegend von Hamburg leben vivre du côté de Hambourg -
19 Horizont
hori'tsɔntmhorizon mHorizontHorizọnt [hori'7a05ae88ts/7a05ae88ɔnt] <-[e]s, -e>horizon Maskulin; Beispiel: am Horizont à l'horizonWendungen: einen beschränkten [ oder engen] Horizont haben avoir une vue des choses étriquée; das geht über seinen/ihren Horizont cela le/la dépasse -
20 Länge
'laŋəadvlongtemps, longuementEs ist schon lange her, dass... — Il y a longtemps que...
lange brauchen, um etw zu tun — être long à faire qc
Ich brauche nicht mehr lange. — Je n'en ai plus pour longtemps.
es nicht mehr lange machen — ne plus aller loin/ne plus avoir long-temps à vivre
LängeLạ̈ nge ['lεŋə] <-, -n>1 longueur Feminin; Beispiel: ein Seil von zwei Metern Länge une corde d'une longueur de deux mètres; Beispiel: der Länge nach en long2 (Dauer) durée Feminin; Beispiel: etwas in die Länge ziehen faire traîner quelque chose en longueur; Beispiel: in voller Länge zeigen en version intégrale; erscheinen en édition intégraleWendungen: der Länge nach hinfallen tomber de tout son long
См. также в других словарях:
loin — [ lwɛ̃ ] adv. et n. m. • XIe; lat. longe I ♦ Adv. 1 ♦ À une distance (d un observateur ou d un point d origine) considérée comme grande. Être loin (⇒ éloigné, lointain) , très loin, le plus loin possible (cf. Aux antipodes, au bout du monde, au… … Encyclopédie Universelle
loin — (loin ; l n ne se lie pas ; la nuit est loin encore ; cependant quelques uns disent loin n encore ; au XVIIe siècle, Dangeau, Gramm. p. 10, dit que c était une prononciation normande) adv. 1° À une grande distance dans l espace. • Pourquoi… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
loin — Loin. adv. de lieu. (Quelques uns escrivent encore Loing.) A grande distance. Bien loin. fort loin. si loin. il demeure loin. aller loin. revenir de loin. voir de loin. entendre de loin. d aussi loin qu il l apperceut. sa veuë porte loin, fort… … Dictionnaire de l'Académie française
Loin Du Brésil — Tournage extérieur à Plouezoc h Titre original Loin du Brésil … Wikipédia en Français
Loin Du Paradis — (film, 2002) Pour les articles homonymes, voir Loin du paradis. Loin du paradis (Far from Heaven) est un film américain réalisé par Todd Haynes sorti en 2002. Sommaire 1 Synopsis … Wikipédia en Français
Loin du Bresil — Loin du Brésil Loin du Brésil Tournage extérieur à Plouezoc h Titre original Loin du Brésil … Wikipédia en Français
Loin du Brésil — Tournage extérieur à Plouezoc h Données clés … Wikipédia en Français
Loin du brésil — Tournage extérieur à Plouezoc h Titre original Loin du Brésil … Wikipédia en Français
Loin de la terre brulée — Loin de la terre brûlée Loin de la terre brûlée (The Burning Plain) est un film américain écrit et réalisé par Guillermo Arriaga, sorti en 2008. À l instar des précédents scénarios d Arriaga, Loin de la terre brûlée est un récit gigogne… … Wikipédia en Français
Loin — est un film français réalisé par André Téchiné, sorti en 2001. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Distinctions … Wikipédia en Français
Loin de la foule déchaînée — Données clés Titre original Far from the Madding Crowd Réalisation John Schlesinger Scénario Frederic Raphael d après Thomas Hardy Acteurs principaux Julie Christie Terence Stamp … Wikipédia en Français